Եվ այս երգի բառերը լսելով մի՞թե ակնհայտ չէ, որ Արթուր Մեսչյանը մեր օրերի և ընդհանրապես հայկական պոեզյայի մեծագույն պոետներից մեկն է…
ԻՄ ՏԱՐԻՆԵՐԸ
Իմ տարիները չոր հենակ
Փողոցներում դատարկ հնչյուն:
Ինչպե՞ս հասնեմ քեզ, մոտենամ,
Իմ տաք երակ, իմ մանկություն,
Երբ տարիներն են ինձ ջնջում: Կարդալ շարունակությունը »
Permanent link to this article: http://arxangelo.info/meschyan-2/
Այսօր խորհրդային տաղանդավոր, հանրահայտ պոետ, հեղինակ-կատարող ԽՍՀՄ պետական մրցանակի դափնեկիր Վլադիմիր Սեմյոնի Վիսոցկու 74 ամյակն է: Եվ ես ինձ չէի ների եթե այս օրը այստեղ չտեղադրեի նրա երգերից իմ ամենասիրելիներից մեկը:
Վայելեք և ամենակարևորը ուշադիր եղեք բառերին.
Permanent link to this article: http://arxangelo.info/visocki/
“Բայց ես աղքատ եմ. Ունեմ միայն անուրջներ: Սփռում եմ ես իմ անուրջները քո ոտքերի առջև: Թեթև քայլիր՝ դու տրորում ես անուրջներն իմ”
Այս տողերը իմ ամենասիրած բանաստեղծություններից մեկի միջից են: Հեղինակն է իռլանդացի անգլալեզու պոետ, դրամատուրգ, գրականության ասպարեզում 1923թ. նոբելյան մրցանակակիր Ուիլյամ Բաթլեր Յեյթսը: Իսկ բանաստեղծության անունը մոտավորապես թարգմանվում է այսպես “Նա ձգտում է երկնային մետաքսին”: Փորձեցի գտնել այս, իմ կարծիքով, հիասքանչ ու աննկարագրելի բանաստեղծության հայերեն տարբերակը, բայց ցավոք սրտի երկար փնտրտուքները արդյունք չտվեցին: Փորձեցի նույնիսկ ինքս թարգմանել, բայց քանի որ օժտված չեմ այնպիսի տաղանդով, որպեսզի կարողանամ թարգմանել հանճարեղ բանաստեղծությունը, ես այդպես էլ չկարողացա թարգամենլ այս բանաստեղծության գեղեցկությունը: Բայց և այնպես տեղադրում եմ իմ իսկ թարգմանությունը: Խնդրում եմ խիստ չդատել և նույնիսկ մի փնտրեք հանգավորումներ, քանի որ ինչպես ասեցի ես չունեմ այդ տաղանդը, ուղակի փորձել եմ իմաստը ու էությունը հասկանալի դարձնել.
Թե ունենաի երկնքում գործված մետաքս՝ Ոսկեգույն շողերի և արծաթագույն լուսավորության երանգով, Կամ բաց երկնագույն և մուգ կապույտ մետաքս, Լույսից, մթից և մթնշաղի շողքից: Ոտքերիդ առջև ես այն կսփռեի, Բայց ես աղքատ եմ և ինչ ունեմ դա երազներս են: Ոտքերիդ առջև եմ սփռում երազներն իմ: Ուրեմն քայլիր դու զգույշ Դու տրորում ես իմ երազները:
Իսկ ով կցանկանա լիարժեք ծանոթանալ այս գեղեցկության հետ, կարող եմ առաջարկել ռուսերեն տարբերակը, որը գտնվում է այստեղ: Իսկ անգլերեն տարբերակը, դուք կարող եք լսել ներքևում տեղադրված տեսահոլովակի միջոցով:
Permanent link to this article: http://arxangelo.info/cloths-of-heaven/
Թեսթ: Ուղեղի ա՞ջ, թե՞ ձախ կիսագունդ Սա միայն պտտվող կնոջ սիլուետ չէ: Սա թեսթ է, որը որոշում է, թե Ձեր ուղեղի որ կիսագունդն է ավելի զարգացած: Մի նայեք ու մի կենտրոնացեք մերկ կանացի կրծքեր...
Պարույր Սևակ – Դու ես մեղավոր Հանճարը հենց նրանով է հանճար, որ երբ կարդում ես նրա ստեղծագործությունը՝ քեզ թվում է թե դու ես գրել, քեզ թվում է թե ամեն մի բառը, ամեն մի վանկը քո սրտի...
Շրջապատի կարծիքը Ձեր մասին (հոգեբանական թեսթ) Չեմ կարծում, որ աշխարհում կգտվի մի մարդ, որին չի հետաքրքրի թե ինչ են մտածում իրեն շրջապատող մարդիկ իր մասին: Վերջիվերջո մարդ արարածը հասարակական էակ է...
Ավետիք Իսահակյան – ԼԻԼԻԹ (ՀՐԵԱԿԱՆ ԱՌԱՍՊԵԼ) Աստված՝ երկինք ու երկիր և բոլոր կենդանիներն ու բույսերը իր արարչական մի սոսկ խոսքով ստեղծելուց հետո՝ առավ անասունների ոտքի տակ ընկած հողից մի կտոր և ն...
Երբ մայրամուտին արևն ընկղմվում է ծովի մեջ – վիպակ Ձեզ եմ ուզում ներկայացնել իմ նոր ստեղծագործությունը՝ «Երբ մայրամուտին արևն ընկղմվում է ծովի մեջ» վիպակը: Սա իմ առաջին վիպակն է՝ նախկինում արձակ ոճում ...